Wednesday, January 22, 2020

Collective Noun


Collective Noun
**************
*Collective Noun*
အစုျပနာမ္/စုေပါင္းနာမ္
လူတစ္စု/တိရစၧာန္တစ္အုပ္/ပန္းတစ္စည္း/ငွက္ေပ်ာ္သီးတစ္ခိုင္
စသည္ျဖင့္ နာမ္ေတြကို စုေပါင္းျပီး တစ္စုတစ္စည္း
တစ္ခုတည္းအေနနဲ႔ ေျပာဆိုသံုးနူန္းတာကို
အစုျပနာမ္ စုေပါင္းနာမ္ (Collective Noun) လို႔ေခၚတယ္။
a company of actors=သရုပ္ေဆာင္တစ္ဖဲြ႔
a troupe of dancers=ကေခ်သည္တစ္ဖဲြ႔
a party of friends=သူငယ္ခ်င္းတစ္ဖဲြ႔
a gang of labourers=အလုပ္သမားတစ္စု
a band of musicians=ေတးဂီတတစ္ဖဲြ႔
a tribe of natives=ေဒသခံလူမ်ိဳးတစ္စု
a team of players=အားကစားတစ္ဖဲြ႔
a crew of sailors=သေဘၤာသားတစ္စု
a choir of singers=ဓမၼေတးသီဆိုသူတစ္ဖဲြ႔
an army of soldiers=စစ္သားတစ္စု
a crowd of spectators=ပဲြၾကည့္ပရိသတ္တစ္စု
a staff of teachers=ဆရာ/ဆရာမမ်ားတစ္စု
a gang of thieves=သူခိုးတစ္ဂိုဏ္း
a bunch of bananas=ငွက္ေပ်ာ္သီးတစ္ခိုင္
a pack of cards=ဖဲတစ္ထုပ္
a packet of cigarettes=စီးကရက္တစ္ဘူး
a suit of clothes=ဝတ္စံုတစ္စံု
a bale of cotton=ဝါ/ခ်ည္တစ္ထုပ္
a chest of drawers=ဗီရိုအဆင့္တစ္ဆင့္
a bouquet of flowers=ပန္းတစ္စည္း
a suite of furniture=ပရိေဘာဂတစ္စံု
a bunch of grapes=စပ်စ္သီးတစ္ခိုင္
a stake of hay=ျမက္ေျခာက္တစ္ပံု
a group of island=ကြ်န္းတစ္စု
a fleet of ships=သေဘၤာတစ္စု
a flight of stairs=ေလွကားတစ္စင္း
a bundle of sticks=ထင္းတစ္စည္း
a pile of stones=ေက်ာက္ခဲတစ္ပံု
a set of tools=ကိရိယာတစ္စံု
a clump of trees=သစ္ပင္တစ္အုပ္
a nest of ants=ပုရြက္ဆိတ္တစ္အံု
a swarm of bees=ပ်ားအံုတစ္အံု
a flock of birds=ငွက္တစ္အုပ္
a herd of cattle=ကြ်ဲ/ႏြားတစ္အုပ္
a brood of chickens=ၾကက္တစ္ျမံဳ
a shoal of fish=ငါးတစ္အုပ္
a swarm of insects=ပိုးမႊားတစ္အံုး
a litter of kittens=ေၾကာင္ကေလးတစ္ျမံဳ
a nest of mice=ၾကြက္တစ္သိုက္
a troop of monkeys=ေမ်ာက္တစ္အုပ္
a team of oxen=ႏြားတစ္ရွဥ္း
a litter of puppies=ေခြးကေလးတစ္ျမံဳ
a nest of rabbits=ယုန္တစ္စု
a flock of sheep=သိုးတစ္အုပ္
a flight of swallows=ပ်ံလႊားတစ္အုပ္
a school of whales=ေဝလငါးတစ္အုပ္
a pack of wolves=ဝံပုေလြတစ္အုပ္
***************************************

0 comments:

Post a Comment